登录站点

用户名

密码

注册


 
使用帮助          普特英语口语训练软件!

标题关于bridge的不寻常表达 (2)VOA慢速英语[词汇典故] 分类13 查看1258 上传20

正文

Let's put this expression in the workplace. You decide to take a new job. Now, you must tell your boss you are leaving your current job. During that conversation you tell him how much you hated your job, how much you hated working for him and how glad you are to finally leave.
You have just burned your bridge. You have destroyed your relationship with that boss. If things do not work out with your new job, there is no way on earth your old boss will take you back. Ever. And you can also forget about any good recommendation.
Burning your professional bridges can be foolish or it can be a bold career move. It is even bolder if you do it in a public manner.
For example, in 2014 a woman named Charlo Greene was a reporter on a news television show in Anchorage, Alaska. One night she reported on a business called the Alaska Cannabis Club. "Cannabis" is another word for marijuana. Marijuana is currently illegal in most U.S. states.

译文

让我们把这种表达用于工作场所。你决定接受一项新的工作。现在,你必须告诉老板你要辞去当下的工作。在那次谈话中,你告诉他你有多讨厌你的工作,你有多烦为他卖命,你有多高兴终于可以辞职了。
你刚刚就断了自己的后路。你已经毁掉了你和老板之间的关系。如果你新工作的事情没有解决,你的旧老板也不可能重新用你,而且你也不用妄想会有好的推荐信。
断掉你的职业退路是非常愚蠢,也是一种大胆的职业行为。如果你公开这么做就更是大胆了。
例如,查洛·格林(Charlo Greene)女士2014年是阿拉斯加州安克雷奇市一家电视新闻节目的记者。有一天晚上,她报道了一家名为阿拉斯加大麻俱乐部的公司。即便现在,大麻在美国大多数州还是非法的。

最新上传