登录站点

用户名

密码

注册


 
使用帮助          普特英语口语训练软件!

标题2015082903美国总统演讲 分类7 查看825 上传2

正文

Now even as we accelerate this transition, our economy still has to rely on oil and gas.  As long as that’s the case, I believe we should rely more on domestic production than on foreign imports, and we should demand the highest safety standards in the industry – our own.  Still, I know there are Americans who are concerned about oil companies drilling in environmentally sensitive waters.  Some are also concerned with my administration’s decision to approve Shell’s application to drill a well off the Alaskan coast, using leases they purchased before I took office.  I share people’s concerns about offshore drilling.  I remember the BP spill in the Gulf of Mexico all too well.

That’s precisely why my administration has worked to make sure that our oil exploration conducted under these leases is done at the highest standards possible, with requirements specifically tailored to the risks of drilling off Alaska.  We don’t rubber-stamp permits.  We made it clear that Shell has to meet our high standards in how they conduct their operations – and it's a testament to how rigorous we've applied those standards that Shell has delayed and limited its exploration off Alaska while trying to meet them.  The bottom line is, safety has been and will continue to be my administration’s top priority when it comes to oil and gas exploration off America’s precious coasts – even as we push our economy and the world to ultimately transition off of fossil fuels.

So I’m looking forward to talking with Alaskans about how we can work together to make America the global leader on climate change around the globe.  And we’re going to offer unique and engaging ways for you to join me on this trip all week at WhiteHouse.gov/Alaska.  Because what’s happening in Alaska is happening to us.  It’s our wakeup call.  And as long as I’m President, America will lead the world to meet the threat of climate change before it’s too late.

Thanks, and have a great weekend.

译文

尽管我们在加快这一过渡进程,但我们的经济发展依然要依赖石油和天然气。在这种情况下,我认为我们应该更多使用国内生产的而不是依赖进口,我们应该在这一行业坚持我们自己的更高的安全标准。当然,我知道还有很多人很关心一些石油公司在环境脆弱水域的钻探事宜。人们也很关心对于壳牌公司利用我上任前购买的租约在阿拉斯加近海钻探油井的申请,政府的最终决定。我与大家一样,对近海钻探也很关心。我对BP公司在墨西哥海湾的石油泄漏事故记忆犹新。

准确的说,正因如此,本届政府一直在努力确保这些已经完成租约签订的石油勘探工作尽可能在最高标准要求下进行,对阿拉斯加近海的钻探更是量身制定规范,防范风险。我们不当橡皮图章,滥发许可。我们明确要求,壳牌公司在施工作业上必须满足我们的高标准,这种约定体现了我们执行这些标准的严格要求,为了满足这些标准,壳牌公司在阿拉斯加近海的勘探工作已经推后并缩小了范围。我的底线是,安全现在是,将来也是本届政府应对在美国珍惜的海岸进行石油和天然气开采工作上的最高准则,即便我们在推动经济发展和引导世界最终舍弃化石燃料的过渡阶段依然如此。

因此,我期待着与阿拉斯加人民交流,介绍我们如何共同努力,让美国成为在全球范围内应对气候变化的领导者。我们将为大家提供独特、互动的参与方式,让大家在Whitehouse.gov/Alaska网站上全面参与我一周的行程。因为在阿拉斯加发生的情况也将发生在大家身边。这为我们敲响了警钟。只要我担任总统,美国就将继续领导全世界,在情况变得不可控之前,应对气候变化带来的威胁。

谢谢大家,祝周末愉快!