登录站点

用户名

密码

注册


 
使用帮助          普特英语口语训练软件!

标题VOA慢速英语[健康报道]中国烟民占全球1/3 (2) 分类13 查看656 上传3

正文

Researchers say that in China, the number of deaths each year resulting from tobacco use will rise from about one-million in 2010 to two-million in 2030. They warn that the number will rise to three-million by 2050.
 
Researchers say there is no silver bullet to make these numbers go down, meaning there is no easy answer to make the problem go away.
 
People need to stop smoking.
 
China smokes more than one-third of the world's cigarettes. It also has one-sixth of all smoking-related deaths worldwide.
 
The story is different with Chinese women.
 
It seems not many women are smoking in China today. Ten percent of women born in the 1930s were smokers. But among those born in the 1960s, only about one percent smoke. And the rates of death-by-cigarette among women have also dropped.

But that could change.  

译文

研究人员称在中国,每年死于吸烟的人数将从2010年的一百万左右上升到2030年的两百万,他们警告称截止2050年,人数会上升至三百万。
 
研究人员称没有让数字下降的灵丹妙药,意味解决这个问题不简单。
 
戒烟势在必行。
 
中国吸食了全世界三分之一以上的香烟,也占了全世界吸烟相关死亡案例的六分之一。
 
中国女性吸烟的情况却大有不同。
 
如今在中国似乎吸烟的女性并不多, 20世纪30年代出生的女性中10%是烟民,但是60年代出生的女性中仅有1%吸烟。而女性中吸烟死亡率也有所下降。
 
但是,这可能发生变化。